November 7, 2023

今天是火博体育制作芦苇室的周年纪念日, 这要感谢捐助者的慷慨支持

一年前,男同性恋者为双簧管学生新建和改进的簧片室在116室揭幕. 它的升级得益于捐助者的慷慨支持,包括世界银行 史蒂芬和伊莱恩·斯塔马斯奖学金基金 Heather and John Botti. 这一倡议的核心还在于 男同性恋教职员工雪莉·塞拉和威廉·肖特,以及reed ' n Stuff公司.

“制作好的簧片对演奏至关重要,”双簧管教员说 Sherry Sylar. “制作芦苇约占演出准备工作的30%至40%.”

Bassoon faculty member William Short tells us, “芦苇房有几个用途:作为一个集中的地方,存储有价值和有用的芦苇制造机器, almost all of which are new to MSM; as a communal space where students can work on reeds and learn, and occasionally commiserate, together; and as an occasional teaching studio for faculty to work with students on their reeds.”

9月,在Ades表演空间举行了一场芦苇活动,以纪念MSM新装修的芦苇室的开放

Ms. Sylar and Mr. 短分享有关新空间的详细信息.

男同性恋教师雪莉·塞拉,双簧管和威廉·肖特,大管

在这个新空间里有什么样的改进啊?

Ms. 塞拉:多亏了两位捐助者的慷慨解囊 伊莱恩和斯蒂芬·斯塔马斯奖学金基金 and Heather and John Botti,我们已经能够为我们的芦苇室添置新设备. 房间里还将有各种品牌,这将给学生提供宝贵的比较机会.

Mr. Short: In addition to cosmetic improvements, such as paint and lighting, 为我们的制苇机队增加了大量的储存空间, 而且有很多工作站可供多个学生同时研究芦苇.

为什么这个新空间对你和你的学生来说很特别?

Mr. Short: Reed-making is fundamental to the education of a double reed student; trying to make great music on a bad reed is like trying to play the snare drum with a wet noodle. This new space gives students a place to refine their craft; it gives them access to reliable, high-quality machines that ensure they’re starting from a consistent place; and having those machines gives them the opportunity to find out what they ultimately would like to purchase themselves as graduating draws closer.

Ms. Sylar芦苇室是一个分享想法、向同事学习的空间. 欢乐的气氛鼓励和激励学生工作.

许多人可能没有意识到,为了购买昂贵的制造簧片的机器,双簧片玩家需要不断付出额外的成本. 把设备安装在我们的芦苇室, 学生将受益,而不必为自己购买这些必要的设备.

芦苇屋应该是学生们骄傲的源泉.

SLIDESHOW: The double reed room at MSM

请告诉我们在男同性恋者中发生的双簧片日. What were some highlights?

Ms. Sylar我们的一些设备是从 Reeds ‘n Stuff, a German company owned by Udo Heng. Not only did Mr. 恒在设备上给了学校很大的折扣, 但他也慷慨地来到火博体育,并贡献了自己的时间,在“双簧管日”上发表了一篇关于使用所有Reed ' n Stuff机器的技巧的演讲.

Mr. Short: The wonderful folks from Reeds ‘n Stuff shared their extraordinary lineup of reed-making machines and other equipment with all of us; it was enriching for the students and the faculty. 但对我来说,最特别的可能是社区意识——现在我们有了这个公共空间,我很高兴能在此基础上继续发展.

幻灯片:学生和教师在男同性恋者的双芦苇日与芦苇和材料一起工作.

火博体育官网学习双簧乐器还有什么其他的好处?

Ms. Sylar如果你有兴趣在曼哈顿学校学习双簧乐器, 你可以使用这个最先进的芦苇实验室. 双簧管演奏者有三个双簧管和英国号的鼓子, pre-gougers, shaper tips, a shaping machine, and several high-grade measuring tools.

Mr. Short: Furthermore, 教师们都是从国内最好的室内乐团和管弦乐队中挑选出来的, and we all work collaboratively. It’s a remarkable thing!

Can you share any reed-working tips?

Mr. Short: Make more! Quantity begets quality.

“对我来说,最特别的可能是社区意识——现在我们有了这个公共空间,我很高兴能在此基础上继续发展。.”

    Email This Page

    Email Message

    Page Reference
    (will be sent in email)